The O Radix Jesse is the third Antiphon of the O Antiphons, prayed on December 19th of Advent.
The meditation portion is not part of the O Antiphons, but is found in Dom Guerenger’s The Liturgical here. It is simply included here for your spiritual enrichment.
Third O Antiphon:O Radix Jesse
O radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, jam noli tardare.
Translation: O Root of Jesse, who stands as the ensign of the people; before whom kings shall not open their lips; to whom the nations shall pray: come and deliver us; tarry now no more.
Pray the O Antiphon & the Magnificat
|Antiphon: O radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, jam noli tardare.|
Magníficat ánima mea Dóminum.
Et exultávit spíritus meus: in Deo salutári meo.
Quia respéxit humilitátem ancíllae suae:
Ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.
Quia fécit mihi mágna qui pótens est: et sánctum nómen eius.
Et misericórdia eius in progénies et progénies timéntibus eum.
Fécit poténtiam in bráchio suo: dispérsit supérbos mente cordis sui.
Depósuit poténtes de sede: et exaltávit húmiles.
Esuriéntes implévit bonis: et dívites dimísit inánes.
Suscépit Ísrael púerum suum: recordátus misericórdiae suae.
Sicut locútus est ad patres nostros: Ábraham, et sémini eius in saecula.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto,
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.
Antiphon: O Root of Jesse, who stands as the ensign of the people; before whom kings shall not open their lips; to whom the nations shall pray: come and deliver us; tarry now no more.
My soul doth magnify the Lord.
And my spirit hath rejoiced in God my Savior.
Because He hath regarded the humility of His slave:
For behold from henceforth all generations shall call me blessed.
Because He that is mighty hath done great things to me; and holy is His name.
And His mercy is from generation unto generations, to them that fear Him.
He hath shewed might in His arm: He hath scattered the proud in the conceit of their heart.
He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble.
He hath filled the hungry with good things; and the rich He hath sent empty away.
He hath received Israel His servant, being mindful of His mercy:
As He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed for ever.
Glory be the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, forever and ever, Amen.
At length, O Son of Jesse! Thou art approaching the city of Thy ancestors. The Ark of the Lord has risen, and journeys, with the God that is in her, to the place of her rest.
How beautiful are thy steps, O thou daughter of the Prince now that thou art bringing to the cities of Judah their salvation! The angels escort thee, thy faithful Joseph lavishes his love upon thee, heaven delights in thee, and our earth thrills with joy to bear thus upon itself its Creator and its Queen. Go forward, O Mother of God and Mother of men! Speed thee, thou propitiatory that holds within thee the divine Manna which gives us life! Our hearts are with thee, and count thy steps. Like thy royal ancestor David, “we will not enter into the dwelling of our house, nor go up into the bed whereon we lie, nor give sleep to our eyes, nor rest to our temples, until we have found a place in our hearts for the Lord whom thou bears, a tabernacle for this God of Jacob.”
Come, then, O Root of Jesse! Hidden in this Ark of purity, Thou will soon appear before Thy people as the standard round which all that would conquer must rally. Then their enemies, the kings of the world, will be silenced, and the nations will offer Thee their prayers. Hasten Thy coming, dear Jesus! Come and conquer all our enemies, and deliver us.
From The Liturgical Year, by Dom Guerenger